y había olvidado algo que quería recordar, cuando puse estas aladas palabras en una entrada de hace meses.
Y ahora ya recuerdo, recuerdo el poema de Ana Hatherly "A Homérica Palavra Alada", de su libro A idade da Escrita - y otros poemas de éste y de otro libro, O pavão negro-, que me dan vueltas por la cabeza:
Palavra corpo aéreo
que se dissolve no fluir da voz*
y lo que yo quería entonces decir era:
al balbucir, al decir cada ser, la palabra se desvanece.
en la conversación sobrevuelan las palabras de una a otra voz.
Luego se evaden, "se evolan"* alzan el vuelo desaparecen
Al escribir las palabras intentamos fijarlas, amarrarlas a un papel,
una pantalla parpadeante, una piedra, un muro, la corteza de un árbol
para quien tiene vocación de pájaro todo esto es inútil
ama la volatilización de la voz
su decaer en aires,
su pérdida en corrientes
Es eso lo alado y también lo que lleva un algo de uno a otro
(como en las pinturas de Pedro Berruguete salen las palabras pintadas de la boca del santo orante elevándose a la imagen religiosa)
Por eso las palabras fingidas que escribí-dibujé en esta imagen
son tan contradictorias para los pájaros que me revolotean
................................................
*Ana Haterly:
A Idade da Escrita
(Ed. Tema, 1998)
O pavão negro
(Assírio & Alvim, 2003)
A min me suxire automáticamente a escritura chinesa. Onde un pintor chinés pousaría o pincel para deixalo esvarar, ti construíches o xesto a base de palabriñas alfabéticas ben guiadas por un seudo-azar.
ResponderEliminarA proposta é xenial.
De veras que la genial es Ana Hatherly, grandísima: recomiendo su obra plástica, poética y su poesía visual manuscrita, de la que tanto aprendí.
ResponderEliminarO que máis me intriga desta proposta é como non te perdes, como es capaz de emular o xesto ata a final sen perder o fío da composición. Céntraste?, como fas?
ResponderEliminarLa escritura y el dibujo son lo mismo (para mí): un texto que voy escribiendo toma formas de poema o se convierte en un dibujo que explica o intenta explicar lo que mis palabras quizá no pueden en ese momento.
ResponderEliminarEn estos dibujos las falsas escrituras son mi escritura llevada en su tensión al dibujo. El dibujo se va haciendo, no hay una composicón previa, salvo el discurrir, en estos casos, de arriba a abajo en franjas estrechas de papel.
Lo que me comentas me llevaría muy lejos: es un tema que atraviesa mi obra y pensamiento y se ramifica allí desde hace años.
Gracias, Orola