SOCIEDAD DE DILETANTES (, S.L.) & PAAARTNERS

(atadijos sin fraude) -equilibrios inefables-

Mostrando entradas con la etiqueta 463 tisanas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta 463 tisanas. Mostrar todas las entradas

lunes, 2 de abril de 2012

Semillas volátiles





Aún verdes y húmedas, caen. 

No flotan, no vuelan aún.



Aladas palabras, semillas volátiles,


sámaras bilobuladas que llenaran pronto el aire


É Primavera. No jardim do palácio pairam nuvens de sementes aladas. Enchem o ar, baten-nos no rostro, infiltram-se na casa. São belas, quase brancas, estas aéreas naves persistentes. Rolam pelo chão em pequenos novelos ocos e levíssimos. Caindo no lago em massa são mantos de espuma que o vento arruma. Olho calada toda esta vida prometida que se afoga.

 

"Tisana 310"
463 tisanas
Quimera Editores, 2006




Es primavera. En el jardín del palacio flotan nubes de semillas aladas. Llenan el aire, nos golpean la cara, se infiltran en la casa. Son bellas, casi blancas, estas aéreas naves persistentes. Ruedan por el suelo en pequeños ovillos huecos y levísimos. Al caer en el lago en masa son mantos de espuma que el viento organiza. Miro callada toda esta vida prometida que se ahoga.



miércoles, 18 de enero de 2012

Olvido memoria sentir sentido





No recordaba esta obra, cuyas fotografías encontré al guardar los tropecientos dosieres fotográficos demodés que tenía danzando por ahí.

La obra física no recuerdo haberla visto en ninguna carpeta de tres años hasta ahora, al menos: la regalé, me deshice de ella. No sé dónde esta.

Gracias al burocrático espíritu que me inspiró, había escrito en su momento, por la cara posterior de la fotografía, "maraña. 2005": empecé a recordar, tras dudar si era un A-1 o cuál sería su tamaño,  que es/era una obra sobre papel vegetal, en tamaño A-4 y realizada con puntitos y little trazos de bolígrafos de gel, blanco, plata, quizá negro, posteriormene fotografiada, como se pudo, con los medios analógicos de entonces.

En la fotografía se aprecian las tensiones de la humedad de los geles sobre el papel vegetal -flexible hasta cierto punto.

Esta maraña se pierde en mi recuerdo entre la maraña de obras y obras. Pienso que quizá la hicera sentada en el sillón con el papel en el regazo, tomando el café después de comer..  en algún punto de 2005... a través de los días...

El olvido / recuerdo  de esta obra y sus circunstancias,   me hace recordar esta "Tisana 120" de Ana Hatherly, cuyo sentido se me escapa, pese a las vueltas y enmarañamientos a que la he sometido -como si una bolsa llena de arenilla tuviera un agujero por el que escapara en fino chorro- :

120
A memória é essa claridade fictícia das sobreposições que se anulam. O significado é essa espécie de mapa das interpretações que se cruzam como cicatrizes de sucessivas pancadas. Os nossos sentimentos. A intensidade do sentir é intolerável. Do sentir ao sentido do sentido ao significado: o que resta é impacto que substitui impacto -eis a invençao.

Ana Hatherly
463 Tisanas
Quimera, 2006
....
 120
La memoria es esa claridad ficticia de las superposiciones que se anulan. El significado es esa especie de mapa de las interpretaciones que se cruzan como cicatrices de sucesivos golpes. Nuestros sentimientos. La intensidad del sentir es intolerable. Del sentir al sentido del sentido al significado: lo que queda es impacto que sustituye al impacto- he aquí la invencion.

lunes, 19 de septiembre de 2011

As lacerações da desesperança: Ana Hatherly

376
As lacerações da desesperança. Estou laçerada, quase oiço o silvo da minha carne ao querer tirar do mais fundo de mim o meu próprio pensamento. Mas as raízes nem sempre estão enterradas. As mais finas alimentam-se do nosso sopro. E isso é  que dói.

Ana Hatherly
"Tisana 376"
463 Tisanas
Quimera Editores, 2006

domingo, 17 de julio de 2011

Tisana 310, Ana Hatherly

310
É Primavera. No jardim do palácio pairam nuvens de sementes aladas. Enchem o ar, baten-nos no rostro, infiltram-se na casa. São belas, quase brancas, estas aéreas naves persistentes. Rolam pelo chão em pequenos novelos ocos e levíssimos. Caindo no lago em massa são mantos de espuma que o vento arruma. Olho calada toda esta vida prometida que se afoga.
 
463 tisanas
Quimera Editores, 2006




Es primavera. En el jardín del palacio flotan nubes de semillas aladas. Llenan el aire, nos golpean la cara, se infiltran en la casa. Son bellas, casi blancas, estas aéreas naves persistentes. Ruedan por el suelo en pequeños ovillos huecos y levísimos. Al caer en el lago en masa son mantos de espuma que el viento organiza. Miro callada toda esta vida prometida que se ahoga.