SOCIEDAD DE DILETANTES (, S.L.) & PAAARTNERS

(atadijos sin fraude) -equilibrios inefables-

martes, 21 de junio de 2016

Si encara fosis aqui -Companya Electrica Dharma



hermosa, muy hermosa canción





lletra  


Digue'm si has trobat
l´alta serenor de les estrelles.
Digue'm si sents el plany
del mar, del vent, del foc i de la terra.
Digue'm què haig de fer
amb aquesta buidor que em desespera.

Digue'm si com l´ocell
has volat lluny del fred i la glaçada.
Digue´m perquè planyent
el vent ens torna les teves tonades.
Digue´m qui ens traurà
d´aquesta fosca on l´esperit s´està.

Si encara fossis aquí.
Si sabessis com t´enyoro...
Oh, rostre dolç, germà, amic!
Si sabessis com t´enyoro.

Digue´m si has trobat
aquells infants que un dia varem ésser.
Digue´m si l´ametller
ha tornat a florir tot primavera.
Digue´m què haig de fer
amb aquesta buidor que em desespera.

Si encara fossis aquí
Si sabessis com t´enyoro
Oh rostre dolç, germà, amic!
Si sabessis com t´enyoro




Lletra: Josep Fortuny
Música: Esteve Fortuny 
Voces, en esta versión: Josep y Joan Fortuny
Tomado de http://www.viasona.cat/gr
......................


Dime si has encontrado
la alta serenidad de las estrellas.
Dime si sientes el llanto
del mar, del viento, del fuego y de la tierra.
Dime qué debo hacer
con este vacío que me desespera.

Dime si como el pájaro
has volado lejos del frío y la helada.
Dime por qué lamentándose
el viento nos devuelve tus tonadas.
Dime quién nos sacará
de esta oscuridad en que el espíritu está.

Si aún estuvieras aquí.
Si supieras cómo te lloro…
¡Oh, dulce rostro, hermano, amigo!
Si supieras cómo te lloro.

Dime si has encontrado
aquellos niños que un día fuimos.  
Dime si el almendro
ha vuelto a florecer cada primavera.
Dime qué debo hacer
con este vacío que me desespera.

Si aún estuvieras aquí.
Si supieras cómo te lloro…
¡Oh, dulce rostro, hermano, amigo!

Si supieras cómo te lloro.

Gracias a Xavier por sus comentarios sobre autoría -voz- e historia de la Dharma. 
Y  a Teresa, lingüista catalana, sobre términos de la versión/traducción al castellano + su VºBº a la misma. De paso me dio una pequeña charla sobre las variaciones dialectales de la palabra "avui" y sobre el habla xava.

(no hay nada como consultar al especialista)